Գլխավոր տեղեկություն
Համար
1349-N
Տիպ
Постановление
Ակտի տիպ
Հիմնական ակտ (29.08.2021-մինչ օրս)
Կարգավիճակ
Действующий
Սկզբնաղբյուր
Опубликован на едином сайте
Ընդունող մարմին
Правительства Республик
Ընդունման ամսաթիվ
18.08.2021
Ստորագրող մարմին
Верховный Совет
Ստորագրման ամսաթիվ
19.08.2021
Ուժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
29.08.2021

ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ

 

П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

 

N 1349-N от 18 августа 2021 года

 

ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА ПЕРЕВОДА, ОТПРАВКИ НА ОПУБЛИКОВАНИЕ И ОПУБЛИКОВАНИЯ АКТОВ НОРМАТИВНО-ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРА ЕВРАЗИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА

 

Руководствуясь частью 3 статьи 24 Закона "О нормативно-правовых актах", Правительство Республики Армения постановляет:

1. Установить порядок перевода, отправки на опубликование и опубликования актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии Евразийского экономического союза-согласно приложению.

2. Настоящее Постановление вступает в силу на десятый день после дня его официального опубликования.

 

Вице-премьера
Республики Армения

С. ПАПИКЯН

 

Ереван

 

 

 

19.08.2021

УТВЕРЖДЕНО

ЭЛЕКТРОННОЙ ПОДПИСЬЮ

 

 

Приложение

к Постановлению Правительства

Республики Армения N 1349-N от

18 августа 2021 года

 

ПОРЯДОК

 

ПЕРЕВОДА, ОТПРАВКИ НА ОПУБЛИКОВАНИЕ И ОПУБЛИКОВАНИЯ АКТОВ НОРМАТИВНО-ПРАВОВОГО ХАРАКТЕРА ЕВРАЗИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА

 

1. Перевод армянского варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии Евразийского экономического союза осуществляет государственная некоммерческая организация "Центр переводов Министерства юстиции Республики Армения" (далее-Центр переводов).

2. В соответствии со статьей 110 международного договора "О Евразийском экономическом союзе" Центр переводов заключает с Евразийской экономической комиссией Евразийского экономического союза договор о предоставлении переводческих услуг (далее-Договор)-с целью осуществления перевода. Условия Договора и предусматриваемые ими положения устанавливаются в результате переговоров между Центром переводов и Евразийской экономической комиссией - с учетом необходимости осуществления эффективного перевода в разумные сроки.

3. Официальное опубликование переведенного на армянский язык варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии Евразийского экономического союза осуществляется посредством закрытого акционерного общества "Официальные ведомости" (далее-Официальные ведомости).

4. После осуществления соответствующего перевода в установленной Договором форме Центр переводов отправляет переведенный на армянский язык вариант актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии с сопроводительным письмом в министерство, разрабатывающее и осуществляющее политику Правительства в сфере юстиции (далее-Министерство юстиции), -в целях обеспечения его официального опубликования. В сопроводительном письме указываются сведения о вступлении в силу представляемого на официальное опубликование переведенного на армянский язык акта нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии.

5. Редактируемые электронные варианты переведенного на армянский язык варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии отправляются на опубликование шрифтом 12-го размера, в кодировке отображения информационных материалов Юникод (Unicode).

6. Официальное опубликование переведенного на армянский язык варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии осуществляется посредством опубликования на едином сайте АРЛИС (http://arlis.am) (далее-единый сайт).

7. Официальные ведомости обязаны в течение одного рабочего дня обеспечить опубликование на едином сайте переведенного на армянский язык варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии, представленного в установленной настоящим Порядком форме.

8. Официальное опубликование осуществляется в том виде, в котором они отправлены на опубликование. Прочим лицам или органам запрещается вносить лингвостилистические, редакторские, синтаксические изменения или изменения иного характера в представленный на опубликование в окончательной редакции вариант переведенных на армянский язык актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии, за исключением исправления орфографических либо пунктуационных ошибок, в случае исправления которых не меняется содержание текста.

9. Если после опубликования переведенного на армянский язык варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии в его тексте обнаруживаются опечатки или ошибки технического характера, в случае исправления которых не меняется содержание текста, то по заявлению Центра переводов Официальные ведомости по указанию Министерства юстиции производят соответствующее исправление в тексте переведенного на армянский язык варианта актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии-с пометкой о произведенном исправлении.

10. Инкорпорация актов нормативно-правового характера Евразийской экономической комиссии производится в порядке, установленном приказом министра юстиции № 180-N от 7 мая 2018 года "Об установлении порядков представления нормативно-правовых актов на опубликование, их опубликования на едином сайте, внесения в них изменений и официальной инкорпорации", - постольку, поскольку не противоречит положениям настоящего Порядка.

 

РУКОВОДИТЕЛЬ АППАРАТА ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ

А. АРУТЮНЯН

 

 

19.08.2021

УТВЕРЖДЕНО

ЭЛЕКТРОННОЙ ПОДПИСЬЮ

Փոփոխման պատմություն
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան
Փոփոխված ակտ
Փոփոխող ակտ Համապատասխան ինկորպորացիան