П р о т о к о л
о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Армения и Правительством Украины о воздушном сообщении
Правительство Республики Армения и Кабинет Министров Украины, далее – Договаривающиеся Стороны,
с целью внесения изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Армения и Правительством Украины о воздушном сообщении, подписанное в г. Киев 17 июня 1995 года, далее – Соглашение,
договорились о следующем:
СТАТЬЯ 1
Дополнить пункт 1 Статьи 1 Соглашения подпунктом в следующей редакции:
ж) „стандарт” – любые требования к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу либо правилам, одинаковое применение которых признается необходимым для обеспечения безопасности или регулярности международной аэронавигации и которые будут соблюдать Договаривающиеся Стороны в соответствии с Конвенцией; в случае невозможности соблюдения стандарта, Договаривающиеся Стороны в обязательном порядке направляют в Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) уведомление в соответствии со Статьей 38 Конвенции.
СТАТЬЯ 2
1. Изложить второй абзац пункта 1 Статьи 3 Соглашения в следующей редакции:
Количество назначенных авиапредприятий на каждую договорную линию определяется по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
2. Изложить пункт 5 Статьи 3 Соглашения в следующей редакции:
5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что оно соблюдает положения настоящего Соглашения.
СТАТЬЯ 3
Дополнить Статью 11 Соглашения пунктом в следующей редакции:
5. Выполняя или предлагая авиаперевозки по установленным маршрутам, любое назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны может заключить соглашение о предоставлении блока кресел или о совместном использовании кодов с назначенным авиапредприятием или авиапредприятиями любой Договаривающейся Стороны.
Каждое авиапредприятие, заключившее соглашение о совместном использовании кодов на основании настоящего пункта, должно при продаже билета информировать покупателя об авиапредприятии, которое непосредственно будет осуществлять перевозку на каждом из участков, и с каким авиапредприятием покупатель будет иметь договорные отношения.
СТАТЬЯ 4
Изложить Статью 12 Соглашения в следующей редакции:
1. Тарифы на перевозки на любой договорной линии должны устанавливаться назначенными авиапредприятиями на обоснованном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, особенности перевозок. Авиационные власти Договаривающихся Сторон будут считать неприемлемыми тарифы, которые являются дискриминационными, непомерно высокими или ограничивающими по причине злоупотребления доминирующим положением на рынке авиаперевозок, или искусственно заниженными из-за прямой или косвенной поддержки либо субсидии.
2. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны могут требовать, чтобы назначенные авиапредприятия, которые осуществляют перевозки пассажиров в соответствии с настоящим Соглашением, направляли им сообщение об установлении или опубликовании тарифов на такие перевозки. Это не касается тарифов на грузовые авиаперевозки или тарифов, которые устанавливаются назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на перевозки между территорией государства другой Договаривающейся Стороны и третьим государством.
3. Не ограничивая применения антимонопольного законодательства и законодательства государств Договаривающихся Сторон, касающегося защиты прав потребителей, вмешательство авиационных властей Договаривающихся Сторон ограничивается следующим:
а) предупреждением установления необоснованно низких или дискриминационных тарифов;
b) защитой потребителей от применения необоснованно высоких или необоснованно ограничивающих тарифов по причине злоупотребления доминирующим положением на рынке или сговора авиапредприятий; или
c) защитой авиапредприятий от установления тарифов, которые искусственно занижены из-за прямой или косвенной правительственной субсидии или поддержки.
4. Если авиационные власти какой-либо Договаривающейся Стороны считают, что поданный тариф не совместим с положениями пункта 1 настоящей Статьи, они направляют соответствующее уведомление назначенному авиапредприятию, которое после получения уведомления должно немедленно приостановить применение такого тарифа. Одновременно с направлением уведомления назначенному авиапредприятию авиационные власти могут направить авиационным властям другой Договаривающейся Стороны запрос о проведении консультаций относительно тарифов. Такие консультации должны начаться не позднее 14 дней с даты получения соответствующего запроса. Если договоренности не достигнуты, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут воспользоваться правами, указанными в Статье 4 настоящего Соглашения.
СТАТЬЯ 5
Изложить пункт 1 Статьи 13 Соглашения в следующей редакции:
1. Назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны подает на утверждение авиационным властям другой Договаривающейся Стороны расписание движения на договорных линиях не менее чем за 45 дней до предполагаемой даты начала выполнения перевозок. В отдельных случаях этот срок может быть сокращен по согласованию с указанными властями.
СТАТЬЯ 6
Дополнить Соглашение Статьей 17 bis в следующей редакции:
СТАТЬЯ 17 bis
1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время направить другой Договаривающейся Стороне запрос о проведении консультаций относительно стандартов по безопасности полетов, в отношении экипажа, воздушного судна или его эксплуатации, принятых другой Договаривающейся Стороной. Такие консультации начнутся в течение 30 дней с даты получения запроса.
2. Если в результате проведения таких консультаций одна Договаривающаяся Сторона обнаружит, что другая Договаривающаяся Сторона не соблюдает и соответствующим образом не применяет минимальные стандарты, установленные на тот момент согласно Конвенции, то эта Договаривающаяся Сторона уведомит другую Договаривающуюся Сторону о выявленных недостатках и о мерах, которые необходимо принять с целью приведения в соответствие с указанными стандартами. Другая Договаривающаяся Сторона обязуется устранить выявленные недостатки. Если другая Договаривающаяся Сторона не может устранить недостатки в течение 15 дней или иного согласованного периода времени, то это будет основанием для применения Статьи 4 настоящего Соглашения.
3. В соответствии со Статьей 16 Конвенции Договаривающиеся Стороны договариваются, что воздушные суда, эксплуатируемые назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны для осуществления перевозок на территорию или с территории государства другой Договаривающейся Стороны, во время пребывания на территории государства другой Договаривающейся Стороны могут быть объектом для проведения уполномоченными представителями авиационных властей другой Договаривающейся Стороны досмотра (далее – инспекция на перроне) при условии, что это не приведет к необоснованной задержке рейса. Признавая действительность документов касательно воздушного судна, свидетельств членов экипажа в соответствии со Статьей 33 Конвенции, во время проведения инспекции на перроне могут быть проверены указанные документы и свидетельства, состояние воздушного судна и его оборудования на соответствие стандартам по безопасности полетов, установленным в соответствии с Конвенцией на момент проведения инспекции на перроне.
4. Если во время проведения инспекции на перроне или серии инспекций на перроне возникнут серьезные основания считать, что:
а) воздушное судно или его эксплуатация не соответствует минимальным стандартам, установленным на тот момент согласно Конвенции; или
b) отсутствует эффективное применение и соблюдение стандартов по безопасности полетов, установленных на тот момент согласно Конвенции;
то Договаривающаяся Сторона, которая провела инспекцию на перроне, может в целях Статьи 33 Конвенции сделать вывод, что требования, в соответствии с которыми были выданы или признаны действительными удостоверения или свидетельства касательно воздушного судна или его экипажа, или требования касательно эксплуатации воздушного судна не соответствуют минимальным стандартам, установленным согласно Конвенции.
5. В случае отказа представителя назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны в проведении в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи инспекции на перроне другая Договаривающаяся Сторона может сделать вывод, указанный в пункте 4 настоящей Статьи.
6. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право приостановить действие разрешения авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, на выполнение полетов или изменить его условия, если по результатам проведения инспекции на перроне или серии инспекций на перроне, в случае отказа в проведении такой инспекции на перроне, после проведения консультаций или в других случаях решит, что такие действия являются необходимыми для обеспечения безопасности полетов.
7. Любые действия одной Договаривающейся Стороны по отношению к назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны в соответствии с пунктом 2 или пунктом 6 настоящей Статьи прекращаются, как только основание для применения таких мер будет устранено.
8. Если, с учетом пункта 2 настоящей Статьи, установлено, что одна Договаривающаяся Сторона продолжает не соблюдать стандарты ИКАО после окончания согласованного периода времени, то другая Договаривающаяся Сторона уведомляет об этом Генерального секретаря ИКАО, а в дальнейшем – о принятии мер первой Договаривающейся Стороной с целью соблюдения стандартов ИКАО.
СТАТЬЯ 7
1. Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Протокола.
2. Настоящий Протокол прекращает свое действие вместе с прекращением действия Соглашения.
Совершено в г. Киеве, 1 июля 2011 года, в двух экземплярах, каждый на армянском, украинском и русском языках, при этом все тексты аутентичны. В случае возникновении разногласий при толковании настоящего Протокола текст на русском языке будет иметь преимущественную силу.
Протокол вступил в силу 28 октября 2016 года.